En fin de dictée, il m'a fallu plusieurs écoutes et une réflexion laborieuse pour écrire : " nul de raisonnable ne doit y renoncer ". Finalement, je me suis contenté de respecter la phonétique sans être assuré du résultat. Par chance, l'écriture était bonne. Si je traduis maintenant, cela peut-il signifier : aucune personne raisonnable ne peut y renoncer ?
Merci et bonne journée, la première d'une année nouvelle que je souhaite meilleure à tous.
Bonjour,
Ce fut aussi le cas pour moi. J'ai validé la dictée en tremblant.
Vous avez raison pour la signification.
Cela dit, construite ainsi, la phrase n'est vraiment pas belle et contraste avec le reste du texte. Il eût fallu enlever "de raisonnable" ; mais je ne suis pas ce monument de la chanson que fut Jacques Brel et s'il a réellement écrit cette phrase de cette manière, c'est que c'est mieux ainsi.
Bonne journée et bonne année,